当前位置:首页 > 财经 > 正文

中国股市将迎来大机遇英语(中国股市 英语)

  • 财经
  • 2023-01-04
  • 1420
  • 更新:2023-01-04 16:46:20

本文目录一览:

有篇关于股市方面的英语文章翻译!(不要是网上和有道那里的翻译,请英语高手帮忙)

令人紧张的牛市,令人沮丧的熊市(不对么?我觉得就这意思啊)

对于股市投资者来说,行情看涨的时候令人恐惧,几乎不可能下跌,让悲观的预言家预测落空。

股市忽涨忽跌的不稳定性,使投资者面临两个伤脑筋的选择:或者继续向股市注入资金,这样就要冒另一次反转的风险,或者抽出资金,这么做的风险是,把未来可能的收益全部扔到了桌子上。(这里应该是个隐喻,意思是放弃了未来可能的收益。)

“我们正在那些中等规模的公司中寻找收益,那些市值在100亿美元或类似的公司。”Yee说,“比如,在固定资产部分,我们看到有很多公司的交易值是他们年收益的12到13倍,总体上相对于股市来说就是25倍。”

就像大股票优于小股票,股票的“增长率”要优于它们的“价值”。而有些方面的股票,也就是说科技股,似乎一直在狂热地上涨。

但像1998年的三季度充分证明了,即使是一个上涨年,也会伴随着波动。所以现在不要把你对投资组合的控制变成自动控制。

英语翻译

China the negotiable securities marketplace is living to set up start is confronted with a variety of problems , these problems in the wake of the negotiable securities marketplace huat

The exhibition possess tendency enlargeing gradually , and comes into being that the stock market slump and middle and small investment person's benefit is not obtain the guarantee and the ticket

The business falls into much harmful effects such as predicament and so on . The original selects urgently the thigh that the necessaries were resolved Quan Fenzhi's problem and

Negotiable securities marketplace legal institutions building and the internationalize problem is expounded .

First of all , the analysis has been underway to burst Quan Fenzhi's problem a history course of change and development and perniciousness by the original , and thinks at the moment

Carrying on gang Quan Fenzhi's reformation corresponds to the what is appropriate to the occasion , shall adjust in the long run China the negotiable securities marketplace comes into being positively

Effect .

Secondly the article was analysed our country negotiable securities marketplace statue fault , as above municipality corporation person artificial person administers the knot

The marketplace main part formed to lack the statue norm and adjust violates weary force of dividers actions investigating and prosecuting and so on , and is aimed at these problems poining out

Come out the great sense that fresh negotiable securities law was implement .

Finally , the original thinks the internationalize is China the negotiable securities marketplace dev the ultimate orientation , is aimed at at the moment China

The disparity against the internationalize demand of negotiable securities marketplace was propose the internationalize tactics .

股市涨跌常用英语

股市涨跌常用英语

导语:股市行情是指股票市场的`发展和存在趋势。下面是我收集整理的有关股市行情的英语用语,欢迎参考!

1. 市况上扬:

The market advances/ gains /rises.

2. 市况下挫:

The market declines /falls/loses.

3. 市况活跃:

The market booms.

The market is excited.

The market becomes active.

The market becomes brisk.

4. 市况暴跌停滞:

The market slumps.

The market becomes dull.

The market breaks down.

5. 市况走势上扬,市况攀升走高:

The market is on the up grade.

The market is on an upward trend.

The market tends upward.

6. 市况走势下跌,市况下划走低:

The market is on the down grade.

The market tends downward.

The market is on a downward trend.

The market takes downward.

7. 市况狂跌:

The market declines/drops/sags.

8. 市况暴涨:

The market jumps/advances/soars.

9. 总结:

[动词]上扬情况:

The market improves (好转) / picks up (扬升) /

hardens (转趋坚俏) / stiffens (坚挺) / revives (复苏) / rebounds (反弹) / regains (恢复) / rallies (重振) .

下跌趋势:The market collapses (崩溃) / relaxes (疲软) .

行情波动:The market fluctuates (波动).

[形容词]上扬情况:

The market is strong (强劲) / firm (坚稳) / exciting (活跃) / advancing (爬升) / healthy (健康).

下跌趋势:The market is weak (疲软) / soft (疲软) / easy (缓慢).

平稳不变:The market is quiet(静止) / calm (平静) /

unchanged (不变) / steady (平稳)/ supported (平持).

;

关于中国股市的英文短文

Investor confidence in the Chinese stock market remains weak despite a government measure to boost the economy.

Share prices only went up 0.56 percent in Thursday morning session after the central bank announced both interest rate and reserve-requirement ratio cuts Wednesday night.

The benchmark Shanghai Composite Index opened 1.59 percent higher at 2,125.57 points, but dipped to 2,063.83 at 10 a.m. before closing in the morning at 2,104.01 points. The Shenzhen Component Index declined 0.39 percent to 6,897.53 points.

The early drop was largely due to PetroChina shares, which dipped to 11.9 yuan (about 1.74 U.S. dollars) before closing up 0.25 percent to 12.16 yuan.

Other heavyweights also had poor performances. China Shenhua Energy Company fell 1.7 percent to 22 yuan and the Industrial and Commercial Bank of China declined 0.25 percent to 4.06 yuan.

Irico Display Devices was the only stock that rose to the daily limit of ten percent. It gained 0.28 yuan to close at 3.08 yuan as it announced a net profit estimate of 40 million yuan in the first three quarters.

Securities shares made gains after heavy loss in the previous two days. For instance, Pacific Securities was up 7.83 percent to 19.27 yuan and Citic Securities rose 5.1 percent to 21.86 yuan.

Though the interest rate cuts should have benefited the real estate industry, property shares only increase 0.33 percent in overall growth, said analysts. Beijing Urban Construction Investment Development Co. rose 5.44 percent to 7.36 yuan, but China Vanke Co. dropped 2.15 percent to 6.36 yuan. Poly Real Estate Group Co. was down 3.65 percent to 14.53 yuan.

Despite gains in the Shanghai benchmark index, total sells still outnumber buys, which shows strong investor prudence, analysts said.

Wednesday evening, the People's Bank of China (PBOC, central bank) announced deposit and lending rates would be lowered by 0.27percentage points on Thursday and the reserve-requirement ratio would be down by 0.5 percentage points starting Oct. 15.

The cuts, the second such move in less than a month, highlighted the government's rising concern over the slowing economy and slumping capital market, analysts said.

"2007年中国的股市将会持续繁荣直到2008年奥运会"如何翻译为英语

The stock market in China will continue to flourish in 2007 till the Beijing Olympic Games in 2008.

有话要说...